मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Sunday, July 26, 2009

Where is India's Naji al-Ali?

"...शब्द म्हणजे निव्वळ तोंडचा वारा; त्यांना रक्त नाही की मांस नाही, पण एखाद्या प्रेषिताचे आत्मसमर्पण मनावर सतत आदळत राहिले तर त्याच्या रक्ताची अमर नक्षत्रे होतात, त्याच्या शब्दांत विश्वाचे हुंकार ऐकू येतात... "

(यात्रिक, "पिंगळा वेळ", जी ए कुलकर्णी, १९७७)

["...Words are only wind from the mouth; they have neither blood nor flesh, but if a messiah's sacrifice keeps banging against mind then his words turn into immortal constellations, in his words we hear consenting-grunts of the universe..."]

(Yatrik, "Pingla Vel", G A Kulkarni, 1977)

I am greatly fond of many Indian cartoonists.

I feel Vasant Sarwate is one of the greatest creative talent to come out of Maharashtra in 20th century.

We also have/had Abu Abraham, R K Laxman, Ravi Shankar, Sudhir Tailang, O. V. Vijayan, Bal Thackeray, K. Shankar Pillai...

But we in India surely never had any one like visionary Palestinian cartoonist Naji al-Ali.

I saw his cartoons on July 11 2009 for the first time in my life. And it was like watching Pablo Picasso's Guernica.

In the West, people ask: Where is the Dickens, the Steinbeck for our era? I ask: Where is Naji al-Ali of India?

In 1987, al-Ali was shot in the head in London. He was not even 50 years old.

Michel Faber has reviewed a book on al-Ali-"A Child in Palestine : The Cartoons of Naji al-Ali"- for Guardian July 11, 2009.


Faber says about this picture: "...the pen stands upright, its nib doubling as a candle flame. It's a potently simple image, yet complex: the dripping wax suggests sorrowful tears; the pen's upright balance is perilously unsupported, like the Palestinian state itself; yet the backdrop of night sky, with its foully obscured moon, seems to reference the Amnesty International catchphrase about it being better to light a candle than curse the darkness..."

A child in the picture is figure of Hanthala/ Handala, the barefoot child who silently watches all the evils perpetrated in the Middle East.

What do we call a child who silently watches all the evils perpetrated in India? Has she been conceived yet? Will she look like Balkrishna from picture here?

"...Hanthala became phenomenally popular in the Arab world, spawning a Garfield-like industry of coffee mugs, T-shirts, keyrings, and so on. But instead of a spoilt fat cat, here was a ragged witness to atrocity and political betrayal."

I have put together a collage of al-Ali's caption-less pictures sourced from here. I didn't understand a few of them because they carry Arabic script in the captions.


(click on the picture above to get a larger view)

Each of them is a gem. As Faber puts it: "awesomely sad and tender images"

What if Hanthala turned around and locked eyes with us? The thought is scary. I am not ready for it.

Why was Naji al-Ali (and Hanthala) killed?

"...Reportedly, he'd recently been warned by the PLO to "correct" his attitude to Yasser Arafat - a warning to which he responded by lampooning Arafat once more..."

A variation by me on G A Kulkarni's words quoted at the top:

"...चित्र म्हणजे निव्वळ हातचा वारा; त्यांना रक्त नाही की मांस नाही, पण एखाद्या चित्रकाराचे आत्मसमर्पण मनावर सतत आदळत राहिले तर त्याच्या रक्ताची अमर नक्षत्रे होतात, त्याच्या चित्रांत विश्वाचे हुंकार ऐकू येतात... "


("...Pictures are only wind from the hand; they have neither blood nor flesh, but if an artist's sacrifice keeps banging against mind then his pictures turn into immortal constellations, in his pictures we hear rumbles of the universe...")