मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Sunday, July 15, 2007

Twelve years ago, everything was twelve years ago…..sigh…..Nostalgia

Nicholas Carr:

Nostalgia is nothing new. It has been a refrain of art and literature at least since Homer set Odysseus on Calypso's island and had him yearn to turn back time.

(The New Republic, September 2 2011)



Vilas Sarang has written another brilliant book in Marathi-“सर्जनशोध आणि लिहिता लेखक” (Pursuit of Creation and Author Engaged in Writing) (Mauj Prakashan 2007). The book is a collection of author’s literary essays.

I disagree with Sarang on few issues he discusses in the book. But I agree with him on a lot more. He is arguably one of the best literary critic since 1950s anywhere in the world.

Sarang does not rate most Marathi literature of 20th century very highly. Particularly writings of popular authors like P L Deshpande.

In his earlier book (“Aksharancha Shram Kela”, Mauj Prakashan 2000), Sarang explains why P L Deshpande’s translation of “The Old Man And The Sea” is so ineffective. (Deshpande doesn’t understand Hemingway’s ‘and’).

In this book, Deshpande is at the receiving end for another reason-NOSTALGIA.

Sarang says: “Pu La’s most writing invokes nostalgia”. Sarang explains why nostalgic writing is so popular.
“One doesn’t need to do anything to remember! Memories collect easily and effortlessly. Another reason is, to recall one doesn’t need to think. One is freed of thinking and headache arising from thinking! There is a comfort in nostalgia……Nostalgia is popular with readers too because even their brains feel at ease. One can be lost in resplendent dreams of past. If Karl Marx were to be alive today, he would have said ‘Nostalgia is society’s opium‘ ”.

Sarang feels such nostalgia-loving society is regressive, focussed on the past.

Sarang fails to mention another aspect of nostalgia’s popularity: Rich and increasingly culturally dominant community of Non-Resident Marathi Speaking Indians who seem to thrive on nostalgia.

Gurcharan Das has summed it up on May 6, 2007:

"“…there is something a little sad, I find, in my encounters with non-resident Indians. I don’t quite know why. They are successful. They have lovely homes and bright children who go to the best schools. Most have fitted in confidently and some have assumed positions of leadership in their adopted countries. But there is something missing at the core.

I often lecture abroad and run into Indians in the strangest places. The more exotic the city, the more we are drawn to each other. They invite me generously to their homes where they only want to talk about India. They ply me with samosas and hungry questions about our recent economic rise.

Usually, I discover that their memories are frozen, and they hide a shame of a fearful past that forced them to leave home. India has, meanwhile, moved on. Their poignant heart-weariness for their lost homeland leaves me in gloom…

… Indian NRIs are bourgeois to the core …their nostalgia is not for an abstract India but for a definite place and time…

...The prize, even of a lovelorn NRI life, seems liberating. There was a time I used to believe that I am a citizen of the world. I used to say that a blade of grass is the same anywhere. Now I think that each blade of grass has its own spot from where it draws its strength. So is a man rooted to a land from where he draws his faith and his life. But there is also a struggle to extricate ourselves from our pasts — from family, obligations and the “curse of history”.”


Artist: Charles Saxon The New Yorker 9 Sept 1961